01703nas a2200217 4500000000100000000000100001008004100002260001200043653001500055653001800070653002000088100003000108700002500138700001600163245009700179856008000276300001200356490000600368520109700374022001401471 2023 d c12/202310aEvaluation10aQuestionnaire10aUser Experience1 aMónica Hernández-Campos1 aJörg Thomaschewski1 aYuen C. Law00aResults of a Study to Improve the Spanish Version of the User Experience Questionnaire (UEQ) uhttps://www.ijimai.org/journal/sites/default/files/2023-11/ijimai8_4_18.pdf a202-2070 v83 aThis paper analyses changes in some items of the User Experience Questionnaire (UEQ) for use in the context of Costa Rican culture. Although a Spanish version of the UEQ was created in 2012, we use a double-translation and reconciliation model for detecting the more appropriate words for Costa Rican culture. These resulted in 7 new items that were added to the original Spanish version. In total, the resulting UEQ had 33 items. 161 participants took part in a study that examined both the original items and the new ones. Static analyses (Cronbach's Alpha, mean, variance, and confidence interval) were performed to measure the differences of the scales of the original items and the new UEQ variant with the Costa Rican words. Finally, confidence intervals of the individual items and Cronbach’s Alpha coefficient average of the affected scales were analysed. The results show, contrary to initial expectations, that the Costa Rican word version is neither better nor worse than the original Spanish version. However, this shows that the UEQ is very robust to some changes in the items. a1989-1660